# Translations template for AncientGreek. # Copyright (C) 2014-2018 S. Georgaras # This file is distributed under the same license as the AncientGreek project. # S. Georgaras , 2014-2018. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AncientGreek\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sng@hellug.gr\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-20 11:22+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: AncientGreek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: AncientGreek\n" # m(0,0) msgid "Version:" msgstr "" # m(0,1) # 30.AncientGreekDialog.frm.Label # 2855.IbycusDiacriticsSetup.lblMsg.Label msgid "Status: Idle" msgstr "" # m(0,2) msgid "Status: Working..." msgstr "" # m(0,3) msgid "Status: Done!!!" msgstr "" # m(0,4) msgid "" "Converts Greek Extended Codepoints (letters) to Greek Basic Codepoints. Use " "it in case the Spell Checker does not seem to work...\n" "\n" "Character formating is preserved." msgstr "" # m(0,5) msgid "" "Converts Greek Basic Codepoints (letters) to Greek Extended Codepoints. Use " "it to restore a previously converted document.\n" "\n" "Character formating is preserved." msgstr "" # m(0,6) msgid "" "Converts Ancient Greek text written in Beta Code to Unicode (normal text).\n" "\n" "Character formating is not preserved when applied to the whole document (no " "text selected)." msgstr "" # m(0,7) msgid "" "Converts Ancient Greek text written in Unicode (normal text) to Beta Code.\n" "\n" "Character formating is not preserved when applied to the whole document (no " "text selected)." msgstr "" # m(0,8) msgid "" "Changes text language to 'Greek, Ancient'. If no selection is available, the " "whole document will be altered (except page headers and footers).\n" "\n" "Character formating is preserved." msgstr "" # m(0,9) msgid "Name:" msgstr "" # m(0,10) # 1387.AlternativeChars.lblScope.Label msgid "Scope:" msgstr "" # m(0,11) msgid "Document" msgstr "" # m(0,12) # 1413.AlternativeChars.FrameControl2.Label msgid "Selection" msgstr "" # m(0,13) msgid "" "You have requested to change text Language to 'Greek, Ancient'.\n" "Since you have selected no text, the whole document (except page headers and " "footers) will be altered.\n" "\n" "Do you want to continue?\n" "\n" msgstr "" # m(0,14) msgid "" "Converts AncientGreek Extended SPIonic expresions to Fullwidth Unicode " "characters, making it possible to insert reserved characters (e.g. " "parenthesis, brackets etc.) to a SPIonic Coded document." msgstr "" # m(0,15) msgid "" "Creates and manages paragraph styles\n" "\n" "Basic style parameters are user selectable. The language is optionally set " "to 'Greek, Ancient'.\n" "\n" msgstr "" # m(0,16) msgid "Style" msgstr "" # m(0,17) msgid "Paragraph style already exists" msgstr "" # m(0,18) msgid "Do you want to change existing style?" msgstr "" # m(0,19) msgid "" "You have requested to convert text from %1 to %2.\n" "Since you have selected no text, the whole document will be altered. If the " "document contains non-Ancient Greek text, it may become unreadable.\n" "\n" "Do you want to continue?\n" "\n" msgstr "" # m(0,20) msgid "" "This is a helper macro meant to assist AncientGreek translators, which " "reports the GUI Language Code.\n" "\n" "The Language Code is:" msgstr "" # m(0,21) msgid "An AncientGreek dialog is already open..." msgstr "" # m(0,22) msgid "Toolbar" msgstr "" # m(0,23) msgid "" "Shows or hides AncientGreek Secondary Toolbar.\n" "\n" "Current state:" msgstr "" # m(0,24) msgid "" "Converts Ancient Greek text written in SPIonic to Unicode (normal text).\n" "\n" "Character formating is not preserved when applied to the whole document (no " "text selected)." msgstr "" # m(0,25) msgid "" "Converts Ancient Greek text written in Unicode (normal text) to SPIonic.\n" "\n" "Character formating is not preserved when applied to the whole document (no " "text selected)." msgstr "" # m(0,26) msgid "" "Converts Ancient Greek characters to Alternative ones (symbols and archaic " "letters).\n" "\n" "Character formating is not preserved when applied to the whole document (no " "text selected)." msgstr "" # m(0,27) msgid "" "Inserts one of the standard 'Nomina Sacra' expressions at cursor position. " "An Overline ( ‾ ) character precedes the text." msgstr "" # m(0,28) msgid "" "Overlines text preceded with an Overline ( ‾ ) character. The Macron " "character is removed." msgstr "" # m(0,29) msgid "" "Precedes overlined test with an Overline ( ‾ ) character. Overlining is " "removed." msgstr "" # m(0,30) msgid "" "Activates 'Ibycus Keyboard Layout'. Click on the button bellow to configure " "the Layout." msgstr "" # m(0,31) msgid "A Search dialog is already open..." msgstr "" # m(0,32) msgid "Search key raplaced one time." msgstr "" # m(0,33) msgid "Search key raplaced %1 times." msgstr "" # m(0,34) msgid "Not found..." msgstr "" # m(0,35) msgid "Found once" msgstr "" # m(0,36) msgid "Found %1 times" msgstr "" # m(0,37) msgid "" "Detects Ancient Greek text within the document or selection and assigns a " "text style to it. If the style does not exist, it is created.\n" "\n" "This way, when manually editing the style, the whole detected text " "attributes (font, size, etc.) can be changed." msgstr "" # m(0,38) # 2769.InsertTag.lbl1.Label msgid "Invalid tag!!!" msgstr "" # m(0,39) msgid "1 open tag" msgstr "" # m(0,40) msgid "%1 open tags" msgstr "" # m(0,41) msgid "" "Converts text within tags (such as HTML tags) to and from any legacy " "encoding (Beta Code, SPIonic etc.) to Unicode and vice versa." msgstr "" # m(0,42) msgid "" "Converts Composite Unicode characters to Precomposed Unicode characters." msgstr "" # m(0,43) msgid "" "Converts Precomposed Unicode characters to Composite Unicode characters." msgstr "" # m(0,44) msgid "" "Fixes Composite Unicode characters errors (such as wrong accentuation marks " "order)." msgstr "" # m(0,45) msgid "" "This macro will make sure that the correct quotation mark will be found " "within HTML tags, ie. Quotation Mark (U+0022), eliminating any of its " "variants." msgstr "" # m(0,46) msgid "" "This macro is not meant to be executed from writer 'HTML Source View'; it is " "meant to be executed on a normal document containing HTML code or text with " "tags.\n" "\n" "Please read the documentation that will open after you press 'OK'." msgstr "" # m(0,47) msgid "This dialog is already open." msgstr "" # m(0,48) msgid "Cannot be converted (open inline tags)" msgstr "" # m(0,49) msgid "Already converted" msgstr "" # m(0,50) msgid "Validating pair %1 of %2..." msgstr "" # m(0,51) msgid "Converting pair %1 of %2..." msgstr "" # m(0,52) msgid "" "AncientGreek tag pairs validation proccess has found 1 pair with open inline " "tags, which cannot be converted." msgstr "" # m(0,53) msgid "" "AncientGreek tag pairs validation proccess has found %1 pairs with open " "inline tags, which cannot be converted." msgstr "" # m(0,54) msgid "" "AncientGreek can help you edit and validate tag pairs with open inline tags. " "The alternative is to edit the document mannually and try again.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" # m(0,55) msgid "" "This dialog will help you edit and validate text found within tags on your " "main document. These tags initially had open inline tags.\n" "\n" "When you are done click 'OK' to close the dialog." msgstr "" # m(0,56) msgid "Text %1 of %2" msgstr "" # m(0,57) msgid "Valid, and %1 still invalid" msgstr "" # m(0,58) msgid "Not valid, and %1 still invalid" msgstr "" # m(0,59) msgid "This type of selection is not supported!" msgstr "" # m(0,60) msgid "Previous text" msgstr "" # m(0,61) msgid "Next text" msgstr "" # m(0,62) msgid "Go to previous inline tag" msgstr "" # m(0,63) msgid "Go to next inline tag" msgstr "" # m(0,64) msgid "Revert to Original Text" msgstr "" # m(0,65) msgid "Increase font size" msgstr "" # m(0,66) msgid "Decrease font size" msgstr "" # m(0,67) msgid "" "This type of selection is not supported!\n" "\n" "In case you want to convert text found within the selection, please select " "this text and try again." msgstr "" # m(0,68) msgid "Convert Unicode to Beta Code" msgstr "" # m(0,69) msgid "Status: All OK!!!" msgstr "" # m(0,70) msgid "Error: Empty selection!!!" msgstr "" # m(0,71) msgid "Error: Too many characters inserted!!!" msgstr "" # m(0,72) msgid "Error: Invalid character used!!!" msgstr "" # m(0,73) msgid "Error: Character used more than once!!!" msgstr "" # m(0,74) msgid "" "Encloses the current selection to a Tag. This Tag can be used with the 'Tags " "Convertion' dialog to convert text to and from any legacy encoding." msgstr "" # m(0,75) msgid "" "Ibycus Keyboard Layout can only be activated in Writer's text input mode." msgstr "" # m(0,76) msgid "Status: Invalid Shortcut!!!" msgstr "" # m(0,77) msgid "Status: Shortcut already in use!!!" msgstr "" # m(0,78) msgid "" "In order to completely uninstall AncientGreek, some customization has to be " "undone. When this is done, you can uninstall AncientGreek using the " "''Extension Manager''.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" # m(0,79) msgid "" "You can now use the ''Extension Manager'' to uninstall AncientGreek.\n" "\n" "I am sorry AncientGreek failed to satisfy your needs." msgstr "" # m(0,80) msgid "" "You have successfully changed Ibycus Keyboard Layout activation and toggle " "shortcut.\n" "\n" "The new activation shortcut (%1) will take effect after you restart the " "program. Until then you can activate the Layout using your old shortcut (%2) " "on newly opened documents.\n" "\n" "Toggling the Layout on and off already works with either shortcut (the old " "one will be discarded after you restart the program)." msgstr "" # m(0,81) msgid "AncientGreek is meant to be used in Writer's text input mode only." msgstr "" # m(0,82) msgid "" "AncientGreek will now install the font it provides (%1) for the current user." msgstr "" # m(0,83) msgid "" "You have selected to manually install the font provided by AncientGreek " "(%1), which will be used for Ibycus Keyboard Layout.\n" "\n" "AncientGreek will now open the font's location, so that you can install it." msgstr "" # m(0,84) msgid "" "You have chosen to use a non existing font for Ibycus Keyboard Layout.\n" "\n" "Nevertheless, AncientGreek will use this font, and the program will try to " "use the best available substitute, but text rendering may not be correct.\n" "\n" "The problem will be fixed after you install the ''%1'' font, or change the " "Ibycus Keyboard Layout font setting." msgstr "" # m(0,85) msgid "" "After the installation is done, you will have to wait for a while until the " "program recognizes the font." msgstr "" # m(0,86) msgid "The font will not render correctly until you restart the program." msgstr "" # m(0,87) msgid "The document is read only." msgstr "" # m(0,88) msgid "" "The document is read only.\n" "\n" "Ibycus Keyboard Layout will be activated so that its search function can be " "used, but no text modification will be possible." msgstr "" # m(0,89) msgid "" "AncientGreek failed to detect Ibycus Icon on the Main Toolbar!!!\n" "\n" "Ibycus Keyboard Layout cannot be used at his point.\n" "Press “OK” to open the help page that will help you fix this proplem." msgstr "" # m(0,90) msgid "" "Converts Ancient Greek text written in Sgreek to Unicode (normal text).\n" "\n" "Character formating is not preserved when applied to the whole document (no " "text selected)." msgstr "" # m(0,91) msgid "" "Converts Ancient Greek text written in Unicode (normal text) to Sgreek.\n" "\n" "Character formating is not preserved when applied to the whole document (no " "text selected)." msgstr "" # m(0,92) msgid "Text Hexadecimal values" msgstr "" # m(0,93) msgid "Insert a String:" msgstr "" # m(0,94) msgid "Number to Unicode" msgstr "" # m(0,95) msgid "" "Insert a Number:\n" "(To insert a Hexadecimal value, append a ”H” to the number)" msgstr "" # m(0,96) # 3033.ibycusStyles.frm.Label msgid "Font Installation" msgstr "" # m(0,97) msgid "Update Font" msgstr "" # m(0,98) msgid "Another conversion is already running..." msgstr "" # m(0,99) # 3706.Setup.cmbImpConfig.HelpText msgid "Import Configuration" msgstr "" # m(0,100) # 3708.Setup.cmbExpConfig.HelpText msgid "Export Configuration" msgstr "" # m(0,101) msgid "" "Current configuration saved as:\n" "\n" "%1" msgstr "" # m(0,102) msgid "" "Error saving current configuration.\n" "\n" "Please restart the program (do not forget to terminate the systray " "Quickstarter, if it's running) and try again." msgstr "" # m(0,103) msgid "AncientGreek Configuration Files" msgstr "" # m(0,104) msgid "" "The new configuration has been loaded.\n" "\n" "In odrer to be fully applied, you have to terminate the program now (do not " "forget to terminate the systray Quickstarter, if it's running)." msgstr "" # m(0,105) msgid "" "Error loading AncientGreek configuration.\n" "\n" "Please close the program now (do not forget to terminate the systray " "Quickstarter, if it's running), in order to keep your previous configuration." msgstr "" # m(0,106) msgid "" "The file you try to load is not a AncientGreek configuration file, or is " "corrupt.\n" "\n" "Please select a valid AncientGreek configuration file and try again." msgstr "" # m(0,107) msgid "" "The file you try to load is not a AncientGreek configuration file, or is " "corrupt.\n" "\n" "Please close the program now (do not forget to terminate the systray " "Quickstarter, if it's running), in order to keep your previous configuration." msgstr "" # m(0,108) msgid "" "No parameters modified!\n" "\n" "The specified file is of an acceptable format, but contains no AncientGreek " "parameters. Please select a valid AncientGreek configuration file and try " "again." msgstr "" # m(0,109) msgid "" "Invalid Ibycus Keyboard Layout toggle shortcut detected.\n" "\n" "The shortcut (%1) has been set to default (%2)." msgstr "" # m(0,110) msgid "Converts Halfwidth/Fullwidth characters to Unicode (and vise-versa)." msgstr "" # m(0,111) msgid "Text manual formatting" msgstr "" # m(0,112) msgid "Text formating" msgstr "" # m(0,113) msgid "Paragraph formating" msgstr "" # m(0,114) msgid "%1 , Characters: %2" msgstr "" # m(0,115) msgid "%1 characters , Text sections: %2" msgstr "" # m(0,116) msgid "" "Performs conversion from one style to another, assigns styles to text and " "optionally creates new paragraph or character styles.\n" "\n" "Text search is done through user selectable Basic style parameters.\n" "\n" msgstr "" # m(0,117) msgid "No color" msgstr "" # m(0,118) msgid "Custom color" msgstr "" # m(0,119) msgid "Edition" msgstr "" # m(0,120) msgid "Please select the right edition of Greek font installed in your system." msgstr "" # m(0,121) msgid "Please select the font, based on which the conversion will be executed." msgstr "" # m(0,122) msgid "" "Both Greek and GreekWG fonts found\n" "in the text.\n" "\n" "Conversion aborted!!!" msgstr "" # m(0,123) msgid "" "This text already contains characters\n" "with a WinGreek font.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" # m(0,124) msgid "%1 font selection" msgstr "" # m(0,125) msgid "" "Please select the font to be used as default for all WinGreek conversions." msgstr "" # m(0,126) msgid "%1 font" msgstr "" # m(0,127) msgid "Default value. No WinGreek font info in text." msgstr "" # m(0,128) msgid "WinGreek font found in text." msgstr "" # m(0,129) msgid "Default value. Greek font found info in text but edition not set." msgstr "" # m(0,130) msgid "" "In order to help you decide what to do, the font settings for normal text (e." "g. native language) and Ancient Greek text are presented here.\n" "\n" "Document settings: %1, %2\n" "Ibycus settings: %3, %4" msgstr "" # m(0,131) msgid "" "AncientGreek is able to clean you template file '%1', so that this problem " "will never happen again.\n" "\n" "Do you want to clean the template file?" msgstr "" # m(0,132) msgid "%1 of %2 Templates cleaned." msgstr "" # m(0,133) msgid "The following Templates use Ibycus styles and cannot be cleaned:" msgstr "" # m(0,134) msgid "An error occured while saving the following Templates:" msgstr "" # m(0,135) msgid "No Templates found!" msgstr "" # mess(0,0) msgid "breve sign (symbol)" msgstr "" # mess(0,1) msgid "breve sign (combining symbol)" msgstr "" # mess(0,2) msgid "alpha with breve sign" msgstr "" # mess(0,3) msgid "iota with breve sign" msgstr "" # mess(0,4) msgid "ypsilon with breve sign" msgstr "" # mess(0,5) msgid "macron sign (symbol)" msgstr "" # mess(0,6) msgid "macron sign (combining symbol)" msgstr "" # mess(0,7) msgid "alpha with macron sign" msgstr "" # mess(0,8) msgid "iota with macron sign" msgstr "" # mess(0,9) msgid "ypsilon with macron sign" msgstr "" # mess(0,10) msgid "dot below (combining symbol)" msgstr "" # mess(0,11) msgid "numerical sign" msgstr "" # mess(0,12) msgid "beta (symbol)" msgstr "" # mess(0,13) msgid "lunate epsilon (symbol/reversed)" msgstr "" # mess(0,14) msgid "theta (symbol)" msgstr "" # mess(0,15) msgid "kappa (symbol)" msgstr "" # mess(0,16) msgid "pi (symbol)" msgstr "" # mess(0,17) msgid "rho (symbol/stroke)" msgstr "" # mess(0,18) msgid "final sigma" msgstr "" # mess(0,19) msgid "lunate sigma" msgstr "" # mess(0,20) msgid "phi (symbol)" msgstr "" # mess(0,21) msgid "upsilon with hook" msgstr "" # mess(0,22) msgid "upsilon with acute and hook" msgstr "" # mess(0,23) msgid "upsilon with diaeresis and hook" msgstr "" # mess(0,24) msgid "stigma" msgstr "" # mess(0,25) msgid "digamma" msgstr "" # mess(0,26) msgid "pamphylian digamma" msgstr "" # mess(0,27) msgid "sampi" msgstr "" # mess(0,28) msgid "archaic sampi" msgstr "" # mess(0,29) msgid "koppa" msgstr "" # mess(0,30) msgid "archaic koppa" msgstr "" # mess(0,31) msgid "yot" msgstr "" # mess(0,32) msgid "archaic heta" msgstr "" # mess(0,33) msgid "greek h" msgstr "" # mess(0,34) msgid "san" msgstr "" # mess(0,35) msgid "sho" msgstr "" # mess(0,36) msgid "lunate sigma with dot" msgstr "" # mess(0,37) msgid "reverse lunate sigma with dot" msgstr "" # mess(0,38) msgid "low corner bracket" msgstr "" # mess(0,39) msgid "high corner bracket" msgstr "" # mess(0,40) msgid "low corner bracket (extended)" msgstr "" # mess(0,41) msgid "high corner bracket (extended)" msgstr "" # mess(0,42) msgid "white square bracket" msgstr "" # mess(0,43) msgid "angle bracket" msgstr "" # mess(0,44) msgid "single guillemet" msgstr "" # mess(0,45) msgid "guillemet" msgstr "" # mess(0,46) msgid "reference mark" msgstr "" # mess(0,47) msgid "section sign" msgstr "" # mess(0,48) msgid "dagger" msgstr "" # mess(0,49) msgid "double dagger" msgstr "" # mess(0,50) msgid "cross of Lorraine" msgstr "" # mess(0,51) msgid "orthodox cross" msgstr "" # mess(0,52) msgid "cross of Jerusalem" msgstr "" # mess(0,53) msgid "Chi-Rho (Christ's monogram)" msgstr "" # 1.AncientGreekDialog.Title # 39.NewStyleDialog.Title # 235.StylesManagementDialog.Title # 519.InsertNominaSacraDialog.Title # 741.WaitDialog.Title # 855.AskFullWidthDialog.Title # 2360.About.Label2.Label # 2556.AskInlineTags.Title # 3930.HalfFull.Title # 5564.ExistingIbycusStyles.Title msgid "AncientGreek" msgstr "" # 3.AncientGreekDialog.Label5.Label msgid "Available Macros" msgstr "" # 5.AncientGreekDialog.btnClose.Label # 1922.IbycusFindDialog.btnClose.Label # 1922.tagFindDialog.btnClose.Label # 2761.InsertTag.btnClose.Label # 2954.AntiochImage.Close.Label msgid "Close" msgstr "" # 14.AncientGreekDialog.btnExecute.Label msgid "Execute" msgstr "" # 22.AncientGreekDialog.lblTitle.Label msgid "" "\n" " AncientGreek Macros" msgstr "" # 28.AncientGreekDialog.cmdHelp.Label # 59.NewStyleDialog.cmdHelp.Label # 253.StylesManagementDialog.CommandButton3.Label # 255.StylesManagementDialog.btnHelp.Label # 561.InsertNominaSacraDialog.btnHelp.Label # 879.keyCombination.cmbHelp.Label # 1007.AskFullWidthDialog.cmbHelp.Label # 1214.AlternativeChars.btnHelp.Label # 2022.IbycusFindDialog.help.Label # 2118.ancCharDetect.btnHelp.Label # 2022.tagFindDialog.help.Label # 2566.AskInlineTags.btnHelp.Label # 2594.editInline.Help.Label # 2723.AskLegacy.Help.Label # 2727.AskToBetaSelection.Help.Label # 2763.InsertTag.help.Label # 2839.IbycusDiacriticsSetup.Help.Label # 3043.ibycusStyles.Help.Label # 3281.IbycusButtons.btnHelp.Label # 3415.Setup.cmbHelp.Label # 3522.CharactersConvertToUnicode.cmbHelp.Label # 3942.HalfFull.btnHelp.Label # 4415.ConvertStyles.Help.Label # 4815.BetaCodeSigmaConversion.CommandButton1.Label # 5484.dlgWinGreekSelection.cmbHelp.Label # 5590.ExistingIbycusStyles.Help.Label msgid "Help" msgstr "" # 41.NewStyleDialog.Label1.Label msgid "" "\n" " Create New Style" msgstr "" # 55.NewStyleDialog.cmdCancel.Label # 257.StylesManagementDialog.btnCancel.Label # 557.InsertNominaSacraDialog.btnCancel.Label # 871.AskFullWidthDialog.CommandButton2.Label # 883.keyCombination.cmbCancel.Label # 1212.AlternativeChars.btnCancel.Label # 2080.ancCharDetect.btnClose.Label # 2584.AskInlineTags.btnCancel.Label # 2598.editInline.Cancel.Label # 2702.AskToBetaSelection.Cancel.Label # 2831.IbycusDiacriticsSetup.Cancel.Label # 3004.ibycusStyles.Cancel.Label # 3277.IbycusButtons.btnCancel.Label # 3549.CharactersConvertToUnicode.cmbCancel.Label # 3946.HalfFull.btnCancel.Label # 4417.ConvertStyles.Cancel.Label # 4819.BetaCodeSigmaConversion.CommandButton3.Label # 5482.dlgWinGreekSelection.cmbCancel.Label msgid "Cancel" msgstr "" # 57.NewStyleDialog.cmdOK.Label # 259.StylesManagementDialog.btnOk.Label # 869.AskFullWidthDialog.CommandButton1.Label # 887.keyCombination.cmbOk.Label # 1210.AlternativeChars.btnOK.Label # 2367.About.cmbOK.Label # 2568.AskInlineTags.btnOk.Label # 2602.editInline.OK.Label # 2700.AskToBetaSelection.OK.Label # 2827.IbycusDiacriticsSetup.OK.Label # 3021.ibycusStyles.OK.Label # 3419.Setup.cmbOk.Label # 3524.CharactersConvertToUnicode.cmbOK.Label # 3944.HalfFull.btnOK.Label # 4419.ConvertStyles.OK.Label # 4676.ConvertStylesOutput.OK.Label # 4817.BetaCodeSigmaConversion.CommandButton2.Label # 5480.dlgWinGreekSelection.cmbOK.Label # 5592.ExistingIbycusStyles.OK.Label msgid "OK" msgstr "" # 72.NewStyleDialog.Label2.HelpText msgid "The Name of the New Style" msgstr "" # 73.NewStyleDialog.Label2.Label msgid "Style Name:" msgstr "" # 95.NewStyleDialog.hyph.Label # 436.StylesManagementDialog.chkHyphen.Label msgid "Enable Hyphenation" msgstr "" # 131.NewStyleDialog.par.HelpText msgid "" "If checked, a new paragraph will be created and the new style will be " "applyed to it. Otherwise, the new style will be applyed to the current " "paragraph." msgstr "" # 132.NewStyleDialog.par.Label # 456.StylesManagementDialog.CheckBox2.Label msgid "Create New Paragraph" msgstr "" # 137.NewStyleDialog.based.HelpText # 330.StylesManagementDialog.chkBased.HelpText msgid "The Parent Style of the current Style" msgstr "" # 138.NewStyleDialog.based.Label # 331.StylesManagementDialog.chkBased.Label # 4534.ConvertStyles.lblBasedOnC.Label # 4538.ConvertStyles.lblBasedOnP.Label msgid "Based on:" msgstr "" # 196.NewStyleDialog.chkFont.Label # 351.StylesManagementDialog.chkFont.Label # 2136.ancCharDetect.lblFont.Label # 2988.ibycusStyles.lblFonts.Label # 3451.Setup.lblFontIbycus.Label # 4503.ConvertStyles.chkFont.Label # 4578.ConvertStyles.chkFontP.Label msgid "Font:" msgstr "" # 233.NewStyleDialog.allStylesChk.Label msgid "Show all Styles" msgstr "" # 237.StylesManagementDialog.Label1.Label msgid "" "\n" " Styles Management" msgstr "" # 241.StylesManagementDialog.Label2.Label msgid "Styles" msgstr "" # 271.StylesManagementDialog.FrameControl1.Label msgid "Justification" msgstr "" # 296.ComboBox1.StringItemList # 395.cmbJustification.StringItemList # 2961.StylesManagementDialog.left.HelpText # 4633.ConvertStyles.left.HelpText msgid "Left" msgstr "" # 297.ComboBox1.StringItemList # 396.cmbJustification.StringItemList # 2969.StylesManagementDialog.right.HelpText # 4637.ConvertStyles.right.HelpText msgid "Right" msgstr "" # 298.ComboBox1.StringItemList # 397.cmbJustification.StringItemList # 2965.StylesManagementDialog.center.HelpText # 4635.ConvertStyles.center.HelpText msgid "Center" msgstr "" # 299.ComboBox1.StringItemList # 315.NewStyleDialog.cmbJustification.Text # 398.cmbJustification.StringItemList # 2973.StylesManagementDialog.justify.HelpText # 4639.ConvertStyles.justify.HelpText msgid "Full" msgstr "" # 322.StylesManagementDialog.chkStyles.HelpText msgid "The list will show all existing styles" msgstr "" # 323.StylesManagementDialog.chkStyles.Label msgid "Show All" msgstr "" # 325.StylesManagementDialog.chkJustification.Label # 446.NewStyleDialog.chkJustification.Label # 4624.ConvertStyles.chkJustification.Label msgid "Justification:" msgstr "" # 332.StylesManagementDialog.Label3.HelpText msgid "" "The Properties of the first selected Style in the Styles List. Only checked " "Properties are set when editing/creating Styles. Unchecked Properties are " "not affected or get default values (from Parent Style, Template Document " "used or program defaults)" msgstr "" # 333.StylesManagementDialog.Label3.Label msgid "Properties" msgstr "" # 356.StylesManagementDialog.chkSize.HelpText # 4529.ConvertStyles.lblSize.HelpText # 4609.ConvertStyles.lblSizeP.HelpText msgid "Font Size" msgstr "" # 357.StylesManagementDialog.chkSize.Label # 4530.ConvertStyles.lblSize.Label # 4610.ConvertStyles.lblSizeP.Label msgid "Size:" msgstr "" # 383.StylesManagementDialog.switch.HelpText msgid "" "When checked, the Font Size value will be a Percentage of the Parent Style / " "Default Font Size value. Values over 100 will increase the Font Size, values " "below 100 will decrease it" msgstr "" # 387.StylesManagementDialog.chkModify.HelpText msgid "" "When checked, the selected Styles Font Size will be adjusted based on the " "Font 'Size' value inserted above and the value of this filed (Step value). " "The first selected Style Font Size will be the value of 'Size' field" msgstr "" # 388.StylesManagementDialog.chkModify.Label msgid "Modify by:" msgstr "" # 403.StylesManagementDialog.chkFontStyle.HelpText msgid "Font Style" msgstr "" # 404.StylesManagementDialog.chkFontStyle.Label # 2130.ancCharDetect.lblStyle.Label # 4429.ConvertStyles.lblToP.Label # 4463.ConvertStyles.lblToC.Label # 4491.ConvertStyles.lblFromC.Label # 4564.ConvertStyles.lblFromP.Label msgid "Style:" msgstr "" # 411.StylesManagementDialog.bold.HelpText # 4470.ConvertStyles.bold.HelpText # 4611.ConvertStyles.boldP.HelpText msgid "Bold" msgstr "" # 413.StylesManagementDialog.italics.HelpText # 4476.ConvertStyles.italics.HelpText # 4613.ConvertStyles.italicsP.HelpText msgid "Italics" msgstr "" # 415.StylesManagementDialog.underline.HelpText # 4478.ConvertStyles.underline.HelpText # 4615.ConvertStyles.underlineP.HelpText msgid "Undeline" msgstr "" # 421.StylesManagementDialog.plus.HelpText msgid "" "When checked, the Font Size value will be Relative to the Parent Style / " "Default Font Size value. Positive or negative values may be used" msgstr "" # 425.StylesManagementDialog.chkLang.HelpText msgid "" "When checked, the Language is set to 'Greek , ancient'. Otherwise, the " "Language setting will not be affected (will remain as it originally was)" msgstr "" # 426.StylesManagementDialog.chkLang.Label # 448.NewStyleDialog.CheckBox1.Label # 450.NewStyleDialog.chkLang.Label msgid "Set Language to 'Greek, Ancient'" msgstr "" # 431.StylesManagementDialog.chkKeepOpen.HelpText msgid "If checked, the Dialog remains open after applying changes" msgstr "" # 432.StylesManagementDialog.chkKeepOpen.Label # 442.NewStyleDialog.chkKeepOpen.Label msgid "Keep the Dialog Open" msgstr "" # 435.StylesManagementDialog.chkHyphen.HelpText msgid "" "When checked, the Hyphenation is set to ON. Otherwise, the Hyphenation " "setting will not be affected (will remain as it originally was)" msgstr "" # 441.NewStyleDialog.chkKeepOpen.HelpText msgid "If checked, the Dialog remains open after creating the new style" msgstr "" # 461.StylesManagementDialog.chkNewParagraph.HelpText msgid "" "If checked, a new paragraph will be created and the new style will be " "applyed to it. Otherwise, the new style will be applyed to the current " "paragraph" msgstr "" # 462.StylesManagementDialog.chkNewParagraph.Label msgid "New Paragraph" msgstr "" # 463.StylesManagementDialog.chkCreateStyle.HelpText msgid "" "Create New Style: Type the name of the New Style in the text field, and if " "this style does not already exist, the new style will be created based on " "the properties checked" msgstr "" # 464.StylesManagementDialog.chkCreateStyle.Label msgid "Create Style:" msgstr "" # 553.InsertNominaSacraDialog.btnInsert.Label # 2765.InsertTag.btnInsert.Label msgid "Insert" msgstr "" # 679.InsertNominaSacraDialog.chkCapital.Label msgid "Use Capital Letters" msgstr "" # 683.InsertNominaSacraDialog.lbl.Label msgid "" "\n" " Insert Nomina Sacra" msgstr "" # 689.InsertNominaSacraDialog.Label1.Label msgid "Available Expressions" msgstr "" # 691.InsertNominaSacraDialog.FrameControl1.Label msgid "Case" msgstr "" # 693.InsertNominaSacraDialog.Label2.Label msgid "Result" msgstr "" # 699.InsertNominaSacraDialog.ob1.Label msgid "Nominative" msgstr "" # 701.InsertNominaSacraDialog.ob2.Label msgid "Genitive" msgstr "" # 703.InsertNominaSacraDialog.ob5.Label msgid "Vocative" msgstr "" # 707.InsertNominaSacraDialog.ob4.Label msgid "Accusative" msgstr "" # 709.InsertNominaSacraDialog.ob3.Label msgid "Dative" msgstr "" # 713.InsertNominaSacraDialog.chkPlural.Label msgid "Plural Form" msgstr "" # 743.WaitDialog.Label1.Label msgid "Please wait..." msgstr "" # 859.AskFullWidthDialog.Label1.Label msgid "" "This text contains Latin (ASCII) characters which most probably should not " "be converted.\n" "\n" "AncientGrrek can convert them to FullwWidth characters, making them immuned " "to any further conversion. This way they will still be readable after " "converting the remaining text.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" # 865.AskFullWidthDialog.op1.Label msgid "Convert them to Fullwidth chars and continue" msgstr "" # 867.AskFullWidthDialog.op2.Label msgid "Continue without Fullwidth conversion" msgstr "" # 868.AskFullWidthDialog.CommandButton1.HelpText msgid "Continue Conversion (with selected option)" msgstr "" # 870.AskFullWidthDialog.CommandButton2.HelpText msgid "Cancel Conversion" msgstr "" # 875.keyCombination.Title msgid "AncientGreek - Insert Key Combination" msgstr "" # 889.keyCombination.Label1.Label msgid "Please insert a Key Combination" msgstr "" # 987.keyCombination.oAlt.Label msgid "Alt" msgstr "" # 991.keyCombination.oCtrl.Label msgid "Ctrl" msgstr "" # 989.keyCombination.oShift.Label msgid "Shift" msgstr "" # 993.keyCombination.oCmd.Label msgid "Cmd" msgstr "" # 997.keyCombination.Label2.Label msgid "Key Combination:" msgstr "" # 1024.AlternativeChars.Title msgid "Alternative Characters Conversion" msgstr "" # 1131.AlternativeChars.Label1.Label msgid "(+CAP): Capital letters will be converted too.\n" msgstr "" # 1133.AlternativeChars.Label2.Label msgid "List of Characters" msgstr "" # 1183.AlternativeChars.chkRev.HelpText msgid "" "When checked, Alternative Characters will be repladced by Normal Characters" msgstr "" # 1184.AlternativeChars.chkRev.Label msgid "Reverse conversion" msgstr "" # 1202.AlternativeChars.Label3.Label # 2084.ancCharDetect.Label1.Label msgid "" "This dialog will help you fix common errors found in texts and convert " "Normal Greek Characters with their Alternative ones (symbols and archaic). " "Select the characters you want to replace form the list (multiple selection " "is possible) or use the selection buttons and click 'OK'." msgstr "" # 1321.AlternativeChars.FrameControl1.Label msgid "Conversion Options" msgstr "" # 1330.AlternativeChars.chkLower.HelpText msgid "" "When checked, only lowercase letters will be converted. For example, if " "kappa is selected, all capital kappas in the text will not be changed." msgstr "" # 1331.AlternativeChars.chkLower.Label msgid "Only Lowercase Letters" msgstr "" # 1332.AlternativeChars.chkCaps.HelpText msgid "" "When checked, only capital letters will be converted. For example, if kappa " "is selected, all lowercase kappas in the text will not be changed." msgstr "" # 1333.AlternativeChars.chkCaps.Label msgid "Only Capital Letters" msgstr "" # 1386.AlternativeChars.lblScope.HelpText msgid "" "This is where the changes will be applied: either on the whole Document, or " "on the current text Selection." msgstr "" # 1392.AlternativeChars.CommandButton2.HelpText msgid "Toggle selection: all ON or all OFF" msgstr "" # 1393.AlternativeChars.CommandButton2.Label msgid "Toggle" msgstr "" # 1395.AlternativeChars.CommandButton3.Label # 3267.IbycusButtons.o0.Label msgid "Symbols" msgstr "" # 1397.AlternativeChars.CommandButton4.Label msgid "Archaic" msgstr "" # 1399.AlternativeChars.CommandButton5.Label msgid "Upsilon" msgstr "" # 1401.AlternativeChars.CommandButton6.Label # 4807.BetaCodeSigmaConversion.Label1.Label # 4831.BetaCodeSigmaConversion.Label4.Label msgid "Sigma" msgstr "" # 1404.AlternativeChars.chkLunateSigma.HelpText msgid "" "When checked, final lunate sigma will be converted to final sigma. " "Otherwise, medial sigma will be used." msgstr "" # 1405.AlternativeChars.chkLunateSigma.Label msgid "Final 'c' to 'ς'" msgstr "" # 1410.AlternativeChars.chkCapStigma.HelpText msgid "" "When checked, capital stigma found at the beginning of a word, will be " "convert to syllble 'Στ' instead of 'ΣΤ'. Uncheck it, to convert text that " "contains capital letters only." msgstr "" # 1411.AlternativeChars.chkCapStigma.Label msgid "Starting 'Ϛ' to 'Στ'" msgstr "" # 1914.IbycusFindDialog.Title msgid "AncientGreek Search and Replace" msgstr "" # 1940.IbycusFindDialog.size1.HelpText # 1987.IbycusFindDialog.size2.HelpText msgid "Change text size" msgstr "" # 1946.IbycusFindDialog.cmdClear1.HelpText # 1975.IbycusFindDialog.cmdClear2.HelpText msgid "Clear text" msgstr "" # 1952.IbycusFindDialog.cmdGreek1.HelpText # 1983.IbycusFindDialog.cmdGreek2.HelpText msgid "Enable or disable Ibycus" msgstr "" # 1955.IbycusFindDialog.Label1.Label # 1980.IbycusFindDialog.Label2.Label # 4455.ConvertStyles.lblSearch.Label msgid "Search for" msgstr "" # 1958.IbycusFindDialog.cmdAlt.HelpText msgid "Search for Alternative Characters also" msgstr "" # 1964.IbycusFindDialog.builtIn1.HelpText msgid "" "Copies the search string to the clipboard and opens the built-in search " "window." msgstr "" # 1968.IbycusFindDialog.builtIn2.HelpText msgid "" "Copies the search string to the clipboard and opens the built-in search and " "replace window." msgstr "" # 1982.IbycusFindDialog.Label2.Label # 4461.ConvertStyles.lblReplace.Label msgid "Replace with" msgstr "" # 2007.IbycusFindDialog.sNext.HelpText msgid "Search forward" msgstr "" # 2009.IbycusFindDialog.sPrevious.HelpText msgid "Search backwards" msgstr "" # 2011.IbycusFindDialog.replace.HelpText msgid "Find and Replace next occurence" msgstr "" # 2013.IbycusFindDialog.replaceAll.HelpText msgid "Replace all occurences" msgstr "" # 2023.IbycusFindDialog.chkCase.HelpText msgid "Search matching the case of the Search term" msgstr "" # 2024.IbycusFindDialog.chkCase.Label msgid "Match Case" msgstr "" # 2029.IbycusFindDialog.chkWords.HelpText msgid "Match whole words only" msgstr "" # 2030.IbycusFindDialog.chkWords.Label msgid "Whole words only" msgstr "" # 2038.IbycusFindDialog.lbl1.Label # 2038.tagFindDialog.lbl1.Label msgid "Nothing found..." msgstr "" # 2040.IbycusFindDialog.FrameControl1.Label # 2040.tagFindDialog.FrameControl1.Label msgid "Actions" msgstr "" # 2057.IbycusFindDialog.image.HelpText # 2057.tagFindDialog.image.HelpText msgid "Changes Icon Theme" msgstr "" # 2061.IbycusFindDialog.chkStarts.HelpText msgid "The Search term is at a word's or paragraph's begining" msgstr "" # 2062.IbycusFindDialog.chkStarts.Label msgid "Beginning" msgstr "" # 2065.IbycusFindDialog.chkEnds.HelpText msgid "The Search term is at a word's or paragraph's end" msgstr "" # 2066.IbycusFindDialog.chkEnds.Label msgid "End" msgstr "" # 2069.IbycusFindDialog.chkParagraph.HelpText msgid "Enables Search term positioning within the paragraph" msgstr "" # 2070.IbycusFindDialog.chkParagraph.Label # 4407.ConvertStyles.tabParagraph.Label msgid "Paragraph" msgstr "" # 2073.IbycusFindDialog.chkWord.HelpText msgid "Enables Search term positioning within the word" msgstr "" # 2074.IbycusFindDialog.chkWord.Label msgid "Word" msgstr "" # 2076.ancCharDetect.Title # 5709.list.StringItemList msgid "Ancient Greek text detection" msgstr "" # 2086.ancCharDetect.FrameControl1.Label msgid "Options" msgstr "" # 2088.ancCharDetect.Label1.Label msgid "" "This dialog will help you detect Ancient Greek text found in the document " "and apply an (existing or new) Character Style on it." msgstr "" # 2100.ancCharDetect.chkPunct.Label msgid "Punctuation" msgstr "" # 2109.ancCharDetect.btnFind.HelpText msgid "" "Browse and select consecutive ancient Greek text sections found in the " "document. Browsing starts at cursor position." msgstr "" # 2110.ancCharDetect.btnFind.Label msgid "Browse" msgstr "" # 2122.ancCharDetect.chkBracket.Label # 3271.IbycusButtons.o2.Label msgid "Brackets" msgstr "" # 2124.ancCharDetect.FrameControl2.Label msgid "Style Options" msgstr "" # 2143.ancCharDetect.btnApply.HelpText msgid "" "Apply selected Character Style to all ancient Greek text sections found in " "the document." msgstr "" # 2144.ancCharDetect.btnApply.Label msgid "Apply" msgstr "" # 2147.ancCharDetect.btnDefStyle.HelpText msgid "Reset the default character Style name" msgstr "" # 2162.ancCharDetect.FrameControl3.Label msgid "Apply on Selection" msgstr "" # 2163.ancCharDetect.btnSelectionApply.HelpText msgid "Apply selected Character Style to current text selection" msgstr "" # 2164.ancCharDetect.btnSelectionApply.Label msgid "Set" msgstr "" # 2168.ancCharDetect.chkSpace.Label msgid "Spaces" msgstr "" # 2170.ancCharDetect.chkQuot.Label msgid "Quotation" msgstr "" # 2172.ancCharDetect.chkParen.Label msgid "Parenthesis" msgstr "" # 2344.About.Title msgid "About AncientGreek" msgstr "" # 2346.Setup.Title msgid "AncientGreek Settings" msgstr "" # 2354.About.Label1.Label msgid "" "Ancient Greek support for\n" "LibreOffice - OpenOffice" msgstr "" # 2358.About.txt.Text msgid "" "Programming\n" "- S. Georgaras \n" "\n" "Special thanks\n" "\n" "- Gianluca Canè \n" "For helping me debugging Mac OS code.\n" "\n" "- Pierre A. MacKay \n" "For introducing Ibycus Keyboard Layout to me and helping implementing it.\n" "\n" "- Dr. Matthias Skeb \n" "For the suggestion has made regarding Ibycus Keyboard Layout and the " "resources he has provided.\n" "\n" "- Prof. Domenico Cufalo \n" "For reporting several bugs and helping out so that Ibycus Keyboard Layout " "can run on older or less powerful PCs.\n" "\n" "Translations\n" "Greek - S. Georgaras \n" "Italian - Gianluca Canè " msgstr "" # 1955.tagFindDialog.Label1.Label # 2745.InsertTag.Label1.Label msgid "Tag" msgstr "" # 2049.tagFindDialog.txt.HelpText # 2752.InsertTag.txt.HelpText msgid "" "Insert the tag here. Type three dots between the starting and the ending " "tag. Example '...'. This tag " "will match any text begining with '', followed by any " "number of characters and eding with ''." msgstr "" # 2007.tagFindDialog.sNext.HelpText msgid "Go to next tag pair" msgstr "" # 2009.tagFindDialog.sPrevious.HelpText msgid "Go to previous tag pair" msgstr "" # 2011.tagFindDialog.replace.HelpText msgid "Convert tag pair" msgstr "" # 2013.tagFindDialog.replaceAll.HelpText msgid "Convert all tag pairs" msgstr "" # 1914.tagFindDialog.Title # 5699.list.StringItemList msgid "Tags Conversion" msgstr "" # 2369.tagFindDialog.FrameControl2.Label # 2371.tagFindDialog.FrameControl2.Label msgid "Select Conversion" msgstr "" # 2380.tagFindDialog.toBeta.HelpText # 5680.list.StringItemList msgid "Unicode to Beta Code" msgstr "" # 2382.tagFindDialog.fromBeta.HelpText # 5679.list.StringItemList msgid "Beta Code to Unicode" msgstr "" # 2384.tagFindDialog.toSPIonic.HelpText # 5682.list.StringItemList msgid "Unicode to SPIonic" msgstr "" # 2386.tagFindDialog.fromSPIonic.HelpText # 5681.list.StringItemList msgid "SPIonic to Unicode" msgstr "" # 2391.tagFindDialog.chkRemove.Label msgid "Remove tag after conversion" msgstr "" # 2394.tagFindDialog.btnUpdate.HelpText msgid "Update results" msgstr "" # 2398.tagFindDialog.downUnmatched.HelpText msgid "Go to next open tag" msgstr "" # 2401.tagFindDialog.CommandButton1.Label msgid "CommandButton1" msgstr "" # 2402.tagFindDialog.upUnmatched.HelpText msgid "Go to previous open tag" msgstr "" # 2406.tagFindDialog.goDownTag.HelpText msgid "Go to next start or end of tag" msgstr "" # 2410.tagFindDialog.goUpTag.HelpText msgid "Go to previous start or end of tag" msgstr "" # 2414.tagFindDialog.chkPairs.HelpText msgid "" "When checked, tag pairs conversion will be enabled but results containing " "more that one starting or ending tag will be considered invalid and will be " "suppressed. When unchecked, open tags will be present on the results, but " "conversion will be disabled." msgstr "" # 2415.tagFindDialog.chkPairs.Label msgid "Only valid tag pairs" msgstr "" # 2547.tagFindDialog.chkTLG.HelpText # 2673.AskLegacy.chkCapital.HelpText # 2716.AskToBetaSelection.chkCapital.HelpText # 3392.Setup.chkCapital.HelpText msgid "" "Thesaurus Linguae Graecae (TLG) requires the use of capital letters for Beta " "Code encoded text. When this option is checked TLG requirement is met; " "otherwise lowercase letters are used." msgstr "" # 2548.tagFindDialog.chkTLG.Label # 2674.AskLegacy.chkCapital.Label # 2717.AskToBetaSelection.chkCapital.Label # 3393.Setup.chkCapital.Label # 4813.BetaCodeSigmaConversion.CheckBox5.Label msgid "Capital Letters Only (TLG)" msgstr "" # 2574.AskInlineTags.op1.Label msgid "Edit tag pairs in AncientGreek." msgstr "" # 2578.AskInlineTags.op2.Label msgid "I would rather edit the document myself." msgstr "" # 2586.editInline.Title msgid "AncientGreek - Tags editor" msgstr "" # 2648.editInline.lblTag.Label msgid "Tag:" msgstr "" # 2677.AskLegacy.chkSigma.HelpText # 2718.AskToBetaSelection.chkSigma.HelpText # 2738.tagFindDialog.chkSigma.HelpText # 3398.Setup.chkSigma.HelpText msgid "" "When enabled, both the final sigma and the lunate sigma will be convertet to " "”S”. When disable, the final sigma will be converted to ”S2” and the lunate " "sigma will be converted to ”S3”." msgstr "" # 2678.AskLegacy.chkSigma.Label # 2719.AskToBetaSelection.chkSigma.Label # 2739.tagFindDialog.chkSigma.Label # 3399.Setup.chkSigma.Label msgid "Use simple sigma" msgstr "" # 2688.AskLegacy.Cancel.Label msgid "No" msgstr "" # 2690.AskLegacy.OK.Label msgid "Yes" msgstr "" # 2711.AskToBetaSelection.lbl.Label # 2735.AskLegacy.lConv.Label msgid "Beta Code conversion options:" msgstr "" # 2741.InsertTag.Title msgid "AncientGreek - Insert Tag" msgstr "" # 2771.IbycusDiacriticsSetup.Title msgid "AncientGreek - Ibycus Keyboard Layout Keys Customization" msgstr "" # 2773.IbycusDiacriticsSetup.Label1.Label msgid "Dasia:" msgstr "" # 2776.IbycusDiacriticsSetup.Label2.Label msgid "Psili:" msgstr "" # 2778.IbycusDiacriticsSetup.Label3.Label msgid "Dieresis:" msgstr "" # 2780.IbycusDiacriticsSetup.Label4.Label msgid "Iota Subscript:" msgstr "" # 2782.IbycusDiacriticsSetup.Label5.Label msgid "Question Mark:" msgstr "" # 2790.IbycusDiacriticsSetup.Label6.Label msgid "Oxia:" msgstr "" # 2792.IbycusDiacriticsSetup.Label7.Label msgid "Varia:" msgstr "" # 2794.IbycusDiacriticsSetup.Label8.Label msgid "Perispomeni:" msgstr "" # 2796.IbycusDiacriticsSetup.Label9.Label msgid "Dot Below:" msgstr "" # 2798.IbycusDiacriticsSetup.Label10.Label msgid "Ano Teleia:" msgstr "" # 2841.IbycusDiacriticsSetup.Reset.Label msgid "Reset" msgstr "" # 2847.IbycusDiacriticsSetup.lbl.Label msgid "" "This dialog permits you to change the keys of the accents, diacritical marks " "and some of the punctuation marks of Ibycus Keyboard Layout." msgstr "" # 2978.ibycusStyles.Title msgid "Ibycus Keyboard Layout Font" msgstr "" # 2993.ibycusStyles.btnReset.HelpText msgid "Use ''Old Standard TT'' font" msgstr "" # 3025.ibycusStyles.lbl.Label msgid "Please select the font to be used by Ibycus Keyboard Layout." msgstr "" # 3037.ibycusStyles.optAuto.Label msgid "Automatically (for the current user)" msgstr "" # 3041.ibycusStyles.optManually.Label msgid "Manually (for all users)" msgstr "" # 3055.ibycusStyles.chkDefault.Label msgid "Use my Default Font" msgstr "" # 3063.ibycusStyles.chkMyFont.Label msgid "Use Custom Font" msgstr "" # 3068.keyCombination.permitAlt.HelpText msgid "" "Alt only combinations may conflict with menu activation shortcuts. Use at " "your own risk." msgstr "" # 3069.keyCombination.permitAlt.Label msgid "Permit all Alt only combinations" msgstr "" # 3074.tagFindDialog.fromSGreek.HelpText # 5684.list.StringItemList msgid "Sgreek to Unicode" msgstr "" # 3076.tagFindDialog.toSGreek.HelpText # 5685.list.StringItemList msgid "Unicode to Sgreek" msgstr "" # 3156.IbycusButtons.Title msgid "AncientGreek - Insert Character" msgstr "" # 3263.IbycusButtons.fr.Label msgid "Character Groups" msgstr "" # 3269.IbycusButtons.o1.Label msgid "Archaic Symbols" msgstr "" # 3273.IbycusButtons.o3.Label msgid "Macron/Breve characters" msgstr "" # 3275.IbycusButtons.o4.Label msgid "Other Symbols" msgstr "" # 3289.IbycusButtons.lblMay.Label msgid "(May not render correctly)" msgstr "" # 3294.tagFindDialog.fromLaserGreek.HelpText # 5686.list.StringItemList msgid "LaserGreek to Unicode" msgstr "" # 3296.tagFindDialog.toLaserGreek.HelpText # 5687.list.StringItemList msgid "Unicode to LaserGreek" msgstr "" # 3401.Setup.lblBetaCode.Label msgid "Beta Code" msgstr "" # 3404.Setup.chkSaveBeforeConversion.HelpText msgid "" "When enabled, the document will be saved every time a Legacy Conversion " "starts, so that it's easy to revert using ”File / Reload”." msgstr "" # 3405.Setup.chkSaveBeforeConversion.Label # 5526.dlgWinGreekSelection.chkSave.Label msgid "Save file before conversion" msgstr "" # 3427.Setup.lblToggle.Label msgid "Toggle shortcut:" msgstr "" # 3432.Setup.cmbLegacyTab.HelpText msgid "Legacy conversion settings" msgstr "" # 3433.Setup.cmbLegacyTab.Label msgid "Legacy Encodings" msgstr "" # 3434.Setup.cmbIbycusTab.HelpText msgid "Ibycus Keyboard Layout settings" msgstr "" # 3435.Setup.cmbIbycusTab.Label msgid "Ibycus" msgstr "" # 3436.Setup.cmbIbycus.HelpText msgid "Change Shurtcut" msgstr "" # 3443.Setup.lblIbycusKeys.Label msgid "Keys Definition" msgstr "" # 3446.Setup.chkIbycusKeys.HelpText msgid "Change Keys" msgstr "" # 3454.Setup.chkFontIbycus.HelpText msgid "Change Font" msgstr "" # 3460.Setup.chkGreekIbycus.HelpText msgid "" "Changes the position of several letters (θ, ξ, υ, ψ, ω and ς) so that they " "are in accord with the Modern Greek Keyboard Layout." msgstr "" # 3461.Setup.chkGreekIbycus.Label msgid "Modern Greek Keyboard" msgstr "" # 3462.Setup.optIbycus.HelpText msgid "" "When checked, toggling the layout status will be applied to all open " "documents." msgstr "" # 3463.Setup.optIbycus.Label msgid "Toggle layout globally" msgstr "" # 3467.Setup.lbl.Label msgid "" "In this dialog you can set several AncientGreek parameters. All parameters " "are saved as soon as they are changed and take effect imediately, unless " "otherwise stated." msgstr "" # 3472.Setup.cmbGeneralTab.HelpText msgid "General settings" msgstr "" # 3473.Setup.cmbGeneralTab.Label msgid "General" msgstr "" # 3476.Setup.chkConvertToBasicChars.HelpText msgid "" "When enabled, an Extended to Basic characters conversion will be performed, " "right after the document loads." msgstr "" # 3477.Setup.chkConvertToBasicChars.Label msgid "Convert to Basic char. on file load" msgstr "" # 3481.Setup.chkSaveAfterConvertToBasicChars.Label msgid "Save file after conversion" msgstr "" # 3485.AncientGreekDialog.cmbConfigureIbycus.Label # 3489.AncientGreekDialog.cmbConfigureBetaCode.Label msgid "Configuration" msgstr "" # 3500.Setup.cmbCharConvertToUnicode.HelpText msgid "Set Characters" msgstr "" # 3503.Setup.lblCharConvertToUnicode.Label msgid "Characters to convert to Unicode" msgstr "" # 3505.CharactersConvertToUnicode.Title msgid "AncientGreek - Auto Characters Conversion" msgstr "" # 3526.CharactersConvertToUnicode.lbl.Label msgid "" "This dialog provides the possibility to set the characters that will be " "automatically converted to their alternative ones, after a Legacy conversion " "to Unicode is performed." msgstr "" # 3529.CharactersConvertToUnicode.optOxia.Label # 5201.list.StringItemList msgid "oxia (U+1FFD) to tonos (U+0384)" msgstr "" # 3531.CharactersConvertToUnicode.optOxiaDialytika.Label # 5202.list.StringItemList msgid "dialytika and oxia (U+1FEE) to dialytika and tonos (U+0385)" msgstr "" # 3535.CharactersConvertToUnicode.lblMsg.Label msgid "Convert" msgstr "" # 3537.CharactersConvertToUnicode.optAnoTeleia.Label # 5203.list.StringItemList msgid "greek ano teleia (U+0387) to middle dot (U+00B7)" msgstr "" # 3543.CharactersConvertToUnicode.optProsgegrammeni.Label # 5204.list.StringItemList msgid "prosgegrammeni (U+1FBE) to ypogegrammeni (U+037A)" msgstr "" # 3545.CharactersConvertToUnicode.optSemicolon.Label # 5205.list.StringItemList msgid "question mark (U+037E) to semicolon (U+003B)" msgstr "" # 3701.Setup.lblImpExpConfig.Label msgid "Import / Export Configuration" msgstr "" # 3715.CharactersConvertToUnicode.rOxia.Label # 3725.CharactersConvertToUnicode.rOxiaDialytika.Label # 3727.CharactersConvertToUnicode.rAnoTeleia.Label # 3729.CharactersConvertToUnicode.rProsgegrammeni.Label # 3731.CharactersConvertToUnicode.rSemicolon.Label msgid "Reverse" msgstr "" # 3734.Setup.optUnloadIbycus.HelpText msgid "" "When checked, Ibycus Keyboard Layout will be deactivated instead of toggled " "off." msgstr "" # 3735.Setup.optUnloadIbycus.Label msgid "Deactivate instead of toggling off" msgstr "" # 3738.Setup.chkFontIbycusInhibit.HelpText msgid "Disables the usage of fonts and styles." msgstr "" # 3934.HalfFull.Label1.Label msgid "" "This dialog will help you convert ASCII characters to halfwidth-fullwidth " "characters (and vise-versa). In addition to ASCII characters (U+0020 - " "U+007E), the following characters will also be converted: the cent (U+00A2) " "and pound (U+00A3) signs and both guillemets (U+00AB and U+00BB)." msgstr "" # 3964.HalfFull.lbl.Label msgid "Characters:" msgstr "" # 3968.HalfFull.op1.Label msgid "Letters (a-z and A-Z)" msgstr "" # 3970.HalfFull.op2.Label msgid "Numbers (0-9)" msgstr "" # 3971.HalfFull.op3.HelpText msgid "" "All the characters supported by this dialog, excluding letters and numbers)." msgstr "" # 3972.HalfFull.op3.Label msgid "Other characters" msgstr "" # 3973.HalfFull.op4.HelpText msgid "" "If checked, only the characters typed in the input field will be converted. " "Characters not supported by the dialog, will be ignored." msgstr "" # 3974.HalfFull.op4.Label msgid "Specific characters" msgstr "" # 3978.HalfFull.op0.Label msgid "All characters" msgstr "" # 3982.HalfFull.lblChar.Label msgid "Characters to convert" msgstr "" # 3988.HalfFull.chk.Label msgid "Halfwidth-fullwidth characters τo ASCII" msgstr "" # 4090.tagFindDialog.fromGreekKeys.HelpText # 5688.list.StringItemList msgid "GreekKeys to Unicode" msgstr "" # 4092.tagFindDialog.toGreekKeys.HelpText # 5689.list.StringItemList msgid "Unicode to GreekKeys" msgstr "" # 4328.tagFindDialog.fromIsmini.HelpText # 5690.list.StringItemList msgid "Ismini to Unicode" msgstr "" # 4330.tagFindDialog.toIsmini.HelpText # 5691.list.StringItemList msgid "Unicode to Ismini" msgstr "" # 4390.Setup.guiFix.HelpText msgid "" "When enabled, several widgets' height will be adjusted in a way that will " "not create a presentation problem on the relevant dialogs" msgstr "" # 4391.Setup.guiFix.Label msgid "Apply GUI fixes" msgstr "" # 4393.ConvertStyles.Title # 4642.ConvertStylesOutput.Title msgid "AncientGreek - Styles Conversion" msgstr "" # 4399.ConvertStyles.Label1.Label msgid "" "This dialog will help you convert paragraph styles or character formatting " "and styles applied already applied to the document, to existing or new " "equivalent styles." msgstr "" # 4405.ConvertStyles.tabCharacter.Label msgid "Character" msgstr "" # 4486.ConvertStyles.chkToP.HelpText # 4494.ConvertStyles.chkToC.HelpText msgid "" "When checked, the list will contain styles that are in use in the document " "only. Otherwise, all available styles will be present in the list." msgstr "" # 4487.ConvertStyles.chkToP.Label # 4495.ConvertStyles.chkToC.Label msgid "Styles in use only" msgstr "" # 4506.ConvertStyles.reload.HelpText # 4573.ConvertStyles.reloadP.HelpText msgid "Reload text properties at cursor position" msgstr "" # 4526.ConvertStyles.lblAlign.Label # 4594.ConvertStyles.lblAlignP.Label msgid "Fromatting:" msgstr "" # 4533.ConvertStyles.lblBasedOnC.HelpText # 4537.ConvertStyles.lblBasedOnP.HelpText msgid "The Parent Style of the new Style" msgstr "" # 4565.ConvertStyles.applyFormattingC.HelpText msgid "" "If checked, the formatting shown above will be integrated in the style which " "will be finally applied to the text matched, effectively altering its " "properties." msgstr "" # 4566.ConvertStyles.applyFormattingC.Label # 4570.ConvertStyles.applyFormattingP.Label msgid "Apply text formatting to the Style" msgstr "" # 4569.ConvertStyles.applyFormattingP.HelpText msgid "" "If checked, the formatting shown above will be integrated in the style which " "will be finally applied to the text matched, effectively altering its " "properies." msgstr "" # 4588.ConvertStyles.lblDeviation.Label # 4590.ConvertStyles.lblDeviationP.Label msgid "Text formatting" msgstr "" # 4646.ConvertStylesOutput.lblPar.Label msgid "Paragraphs:" msgstr "" # 4650.ConvertStylesOutput.lblConv.Label msgid "Converted:" msgstr "" # 4679.ConvertStyles.resetAllC.HelpText # 4683.ConvertStyles.resetAllP.HelpText msgid "" "If checked, all manually applied formatting will be removed (reseted to " "default), so that only the applied style's properties remain active." msgstr "" # 4680.ConvertStyles.resetAllC.Label # 4684.ConvertStyles.resetAllP.Label msgid "Clear Direct Formatting" msgstr "" # 4799.BetaCodeSigmaConversion.CheckBox1.Label msgid "Final sigma to ''S2''" msgstr "" # 4801.BetaCodeSigmaConversion.CheckBox2.Label msgid "Final sigma to ''S3'' (lunate sigma)" msgstr "" # 4803.BetaCodeSigmaConversion.CheckBox3.Label msgid "Sigma to ''S'' (simple sigma)" msgstr "" # 4805.BetaCodeSigmaConversion.CheckBox4.Label msgid "Sigma to ''S3'' (lunate sigma)" msgstr "" # 4809.BetaCodeSigmaConversion.Label2.Label msgid "Final sigma" msgstr "" # 4840.Setup.chkSimpleDiacritics.HelpText # 4852.AskLegacy.chkSimpleDiacritics.HelpText # 4860.AskToBetaSelection.chkSimpleDiacritics.HelpText # 4868.tagFindDialog.chkSimpleDiacritics.HelpText msgid "" "When enabled, all stand-alone diacritics will be encoded using their simple " "form, vastly increasing the readability of raw Beta Code encoded text." msgstr "" # 4841.Setup.chkSimpleDiacritics.Label # 4853.AskLegacy.chkSimpleDiacritics.Label # 4861.AskToBetaSelection.chkSimpleDiacritics.Label # 4869.tagFindDialog.chkSimpleDiacritics.Label msgid "Simplify stand-alone diacritics" msgstr "" # 4844.Setup.chkExcludeC.HelpText # 4850.AskLegacy.chkExcludeC.HelpText # 4858.AskToBetaSelection.chkExcludeC.HelpText # 4864.tagFindDialog.chkExcludeC.HelpText msgid "" "Enabling the previous option will result in eliminating any lunate sigma " "found in the document. In order to prevent this from happening, one can " "enable this option." msgstr "" # 4845.Setup.chkExcludeC.Label # 4851.AskLegacy.chkExcludeC.Label # 4859.AskToBetaSelection.chkExcludeC.Label # 4865.tagFindDialog.chkExcludeC.Label msgid "Exclude Lunate Sigma" msgstr "" # 4873.ConvertStyles.colorC.Label # 4889.ConvertStyles.colorP.Label msgid "Color:" msgstr "" # 4881.ConvertStyles.lblColorC.Label # 4940.ConvertStyles.lblColorP2.Label msgid "Sample" msgstr "" # 4882.ConvertStyles.foreColorC.HelpText # 4898.ConvertStyles.foreColorP.HelpText msgid "Character Color" msgstr "" # 4884.ConvertStyles.backColorC.HelpText # 4900.ConvertStyles.backColorP.HelpText msgid "Character Background" msgstr "" # 4913.ConvertStyles.langsC.Label # 4921.ConvertStyles.langsP.Label msgid "Language:" msgstr "" # 4925.IbycusDiacriticsSetup.allValid.Label msgid "Accept any Key" msgstr "" # 4943.ConvertStyles.fillColorP.HelpText msgid "Paragraph Background" msgstr "" # 4981.AlternativeChars.CommandButton7.Label msgid "Rho" msgstr "" # 5199.list.StringItemList msgid "==== ERROR CORRECTION ====" msgstr "" # 5200.list.StringItemList msgid "final stigma (Ϛ) to final sigma (ς)" msgstr "" # 5206.list.StringItemList msgid "==== ALTERNATIVE CHARACTERS ====" msgstr "" # 5207.list.StringItemList msgid "beta (β) to curled beta (ϐ)" msgstr "" # 5208.list.StringItemList msgid "non-starting beta (β) to curled beta (ϐ)" msgstr "" # 5209.list.StringItemList msgid "epsilon (ε) to lunate epsilon symbol (ϵ)" msgstr "" # 5210.list.StringItemList msgid "heta (η) to archaic greek letter heta (Ͱ) (+CAP)" msgstr "" # 5211.list.StringItemList msgid "theta (θ) to theta symbol (ϑ) (+CAP)" msgstr "" # 5212.list.StringItemList msgid "kappa (κ) to kappa symbol (ϰ) (+CAP)" msgstr "" # 5213.list.StringItemList msgid "pi (π) to pi symbol (ϖ)" msgstr "" # 5214.list.StringItemList msgid "rho (ρ) to rho symbol (ϱ)" msgstr "" # 5215.list.StringItemList msgid "starting rho (ρ) to rho with rough breathing (ῥ) (+CAP)" msgstr "" # 5216.list.StringItemList msgid "double rho (ρρ) to double rho with breathing marks (ῤῥ)" msgstr "" # 5217.list.StringItemList msgid "capital upsilon (Υ) to upsilon with hook symbol (ϒ)" msgstr "" # 5218.list.StringItemList msgid "" "capital upsilon with acute (Ὺ) to upsilon with acute and hook symbol (ϓ)" msgstr "" # 5219.list.StringItemList msgid "" "capital upsilon with diaeresis (Ϋ) to upsilon with diaeresis and hook symbol " "(ϔ)" msgstr "" # 5220.list.StringItemList msgid "phi (φ) to phi symbol (ϕ)" msgstr "" # 5221.list.StringItemList msgid "'στ' syllable to stigma (Ϛ) (+CAP)" msgstr "" # 5222.list.StringItemList msgid "sigma (σ) to lunate sigma (c) (+CAP)" msgstr "" # 5223.list.StringItemList msgid "sampi (ϡ) to acrhaic sampi (ͳ) (+CAP)" msgstr "" # 5224.list.StringItemList msgid "koppa (Ϟ) to archaic koppa (ϙ) (+CAP)" msgstr "" # 5466.dlgWinGreekSelection.lbl.Label msgid "Please select the appropriate font for your WinGreek text." msgstr "" # 5486.dlgWinGreekSelection.lblSample.Label msgid "If Greek letters are displayed, then you have ed. 2000" msgstr "" # 5490.dlgWinGreekSelection.op1.Label msgid "Greek Font (ed. 1993)" msgstr "" # 5492.dlgWinGreekSelection.op2.Label msgid "Greek Font (ed. 2000)" msgstr "" # 5494.dlgWinGreekSelection.op3.Label msgid "GreekWG Font" msgstr "" # 5498.Setup.lblWinGreek.Label msgid "WinGreek" msgstr "" # 5501.Setup.lblWinGreekCaption.HelpText msgid "" "WinGreek font Greek comes in two editions: the 1993 and the 2000 edition. " "Here you can select which edition is installed in your system." msgstr "" # 5502.Setup.lblWinGreekCaption.Label msgid "Greek Font Edition:" msgstr "" # 5509.Setup.cmbWinGreek.HelpText msgid "Select Greek font edition." msgstr "" # 5511.Setup.lblWinGreekVersion.HelpText msgid "Selected Greek font edition." msgstr "" # 5512.Setup.lblWinGreekVersion.Label # 5536.Setup.lblWinGreekFont.Label msgid "No selection" msgstr "" # 5521.Setup.chkWGpermit.HelpText msgid "" "When checked, the font selection dialog will be displayed every time a " "WinGreek conversion is performed and Greek font is found in the text." msgstr "" # 5522.Setup.chkWGpermit.Label msgid "Font selection always permited" msgstr "" # 5525.dlgWinGreekSelection.chkSave.HelpText msgid "" "If enabled, the document will be saved before the conversion starts, so that " "it's easy to revert using ”File / Reload”." msgstr "" # 5534.Setup.lblWinGreekFontCaption.Label msgid "WinGreek font:" msgstr "" # 5535.Setup.lblWinGreekFont.HelpText msgid "This is the default font to use when converting to and from WinGreek" msgstr "" # 5539.Setup.cmbWinGreekFont.HelpText msgid "Select default WinGreek font." msgstr "" # 5545.Setup.locHelp.HelpText msgid "" "When enabled (checked), help pages will be presented in your native " "language, provided they exist. Otherwise, the english pages will be shown." msgstr "" # 5546.Setup.locHelp.Label msgid "Show help in native language" msgstr "" # 5555.tagFindDialog.fromWinGreek.HelpText # 5692.list.StringItemList msgid "WinGreek to Unicode" msgstr "" # 5557.tagFindDialog.toWinGreek.HelpText # 5693.list.StringItemList msgid "Unicode to WinGreek" msgstr "" # 5559.tagFindDialog.fromSonOfWinGreek.HelpText # 5694.list.StringItemList msgid "Son of WinGreek to Unicode" msgstr "" # 5561.tagFindDialog.toSonOfWinGreek.HelpText # 5695.list.StringItemList msgid "Unicode to Son of WinGreek" msgstr "" # 5568.ExistingIbycusStyles.Label1.Label msgid "" "This document already contains Ibycus Character Styles, whose font settings " "are different to the ones currently set for Ibycus Keyboard Layout. What do " "you want to do?" msgstr "" # 5574.ExistingIbycusStyles.op1.Label msgid "Keep document styles and never ask me again" msgstr "" # 5578.ExistingIbycusStyles.op2.Label msgid "Update styles" msgstr "" # 5582.ExistingIbycusStyles.op3.Label msgid "Reset and update styles" msgstr "" # 5596.ExistingIbycusStyles.op4.Label msgid "I want to look into it and be ask again later" msgstr "" # 5675.list.StringItemList msgid "Manage Styles" msgstr "" # 5676.list.StringItemList msgid "Styles Conversion" msgstr "" # 5677.list.StringItemList msgid "Extended to Basic Chars" msgstr "" # 5678.list.StringItemList msgid "Basic to Extended Chars" msgstr "" # 5683.list.StringItemList msgid "Extended SPIonic to Fullwidth Unicode" msgstr "" # 5696.list.StringItemList msgid "SuperGreek to Unicode" msgstr "" # 5697.list.StringItemList msgid "Unicode to SuperGreek" msgstr "" # 5698.list.StringItemList msgid "Insert Tag" msgstr "" # 5700.list.StringItemList msgid "Fix Quotation Mark" msgstr "" # 5701.list.StringItemList msgid "Insert Nomina Sacra" msgstr "" # 5702.list.StringItemList msgid "Nomina Sacra Overlined" msgstr "" # 5703.list.StringItemList msgid "Nomina Sacra with Overline char." msgstr "" # 5704.list.StringItemList msgid "Convert Composite to Precomposed Chars" msgstr "" # 5705.list.StringItemList msgid "Convert Precomposed to Composite Chars" msgstr "" # 5706.list.StringItemList msgid "Fix Composite Chars" msgstr "" # 5707.list.StringItemList msgid "Half/Fullwidth Characters" msgstr "" # 5708.list.StringItemList msgid "Alternative Characters" msgstr "" # 5710.list.StringItemList msgid "Ibycus Keyboard Layout" msgstr "" # 5711.list.StringItemList msgid "Set Lang to 'Greek, Ancient'" msgstr "" # 5712.list.StringItemList msgid "Secondary Toolbar" msgstr "" # 5713.list.StringItemList msgid "Language Code" msgstr "" # 5721.Setup.antioch.Label msgid "Antioch Style Keys" msgstr "" # 5731.IbycusDiacriticsSetup.Default.Label msgid "Preset" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "human being" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "David" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "God" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "Mother of God" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "Israel" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "Jerusalem" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "Jesus" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "[the] Lord" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "mother" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "Heaven" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "father" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "spirit" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "cross" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "savior" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "son" msgstr "" # modInsertNominaSacra.xba msgid "Christ" msgstr "" # IbycusIcon msgid "Current state of the Ibycus keyboard layout" msgstr "" msgid "AncientGreek Macros" msgstr "" msgid "Styles Macros" msgstr "" msgid "Styles Management" msgstr "" msgid "Unicode Macros" msgstr "" msgid "Convert Extended to Basic Chars" msgstr "" msgid "Convert Basic to Extended Chars" msgstr "" msgid "Clean Ibycus Templates" msgstr "" msgid "Nomina Sacra" msgstr "" msgid "Nomina Sacra Overiled" msgstr "" msgid "Nomina Sacra with Overline ( ‾ ) char." msgstr "" msgid "Legacy encodings" msgstr "" msgid "Convert Beta Code to Unicode" msgstr "" msgid "Beta Code letter Sigma conversion" msgstr "" msgid "Convert SPIonic to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to SPIonic" msgstr "" msgid "Convert Extended SPIonic to Fullwidth Unicode" msgstr "" msgid "Convert SGreek to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to SGreek" msgstr "" msgid "Convert LaserGreek to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to LaserGreek" msgstr "" msgid "Convert GreekKeys to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to GreekKeys" msgstr "" msgid "Convert Ismini to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to Ismini" msgstr "" msgid "Convert WinGreek to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to WinGreek" msgstr "" msgid "Convert Son of WinGreek to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to Son of WinGreek" msgstr "" msgid "Convert SuperGreek to Unicode" msgstr "" msgid "Convert Unicode to SuperGreek" msgstr "" msgid "Fix Quotation Marks" msgstr "" msgid "Site Map" msgstr "" msgid "What is it all about?" msgstr "" msgid "Changelog" msgstr "" msgid "Frequently asked questions" msgstr "" msgid "Details" msgstr "" msgid "Inserting unicode characters with the keyboard" msgstr "" msgid "AncientGreek Configuration" msgstr "" msgid "AncientGreek font" msgstr "" msgid "Style Management Macros" msgstr "" msgid "Alternative characters" msgstr "" msgid "Precomposed vs. Composite characters" msgstr "" msgid "Nomina Sacra Expressions" msgstr "" msgid "Misc macros" msgstr "" msgid "Layout Image" msgstr "" msgid "AncientGreek Ibycus Keyboard Layout Configuration" msgstr "" msgid "Automating Ibycus Keyboard Layout Activation" msgstr "" msgid "Ibycus Keyboard Layout Search and Replace" msgstr "" msgid "Fixing the Ibycus Keyboard Layout icon detection issue" msgstr "" msgid "Beta Code Encoding" msgstr "" msgid "AncientGreekBetaCode font" msgstr "" msgid "SPIonic Encoding" msgstr "" msgid "Sgreek Encoding" msgstr "" msgid "LaserGreek Encoding" msgstr "" msgid "GreekKeys Encoding" msgstr "" msgid "Ismini Encoding" msgstr "" msgid "WinGreek Encoding" msgstr "" msgid "Son of WinGreek Encoding" msgstr "" msgid "SuperGreek Encoding" msgstr "" msgid "Working with Selections" msgstr "" msgid "Fullwidth - Halfwidth Characters" msgstr "" msgid "Macros GUI integration" msgstr "" msgid "Assigning macros shortcuts" msgstr "" msgid "Inserting macros into the toolbar" msgstr "" msgid "Assigning menu entries for the Macros" msgstr "" msgid "Download" msgstr "" msgid "A call to translators" msgstr "" msgid "Unlock Document" msgstr "" msgid "Uninstall Preparation" msgstr "" msgid "AncientGreek Toolbar" msgstr "" msgid "Styles Convertsion" msgstr ""