Next Previous Contents

2. Ενεργοποίηση των locales

2.1 Λίγα λόγια για το Unicode (UTF-8)

Με την εμφάνιση του προτύπου Unicode πολλά από τα προβλήματα που έχουν σχέση με την υποστήριξη γλωσσών (και ειδικότερα πέρα των δυτικοευρωπαϊκών) λύνονται εύκολα και με το λιγότερο κόπο.

Τι είναι το Unicode; Η κωδικοσελίδα Unicode προτείνει έναν και μοναδικό αριθμό για κάθε χαρακτήρα, ανεξάρτητα από το λειτουργικό σύστημα, ανεξάρτητα από το λογισμικό, ανεξάρτητα από την γλώσσα.

Τι σημαίνει για όποιον θέλει να έχει υποστήριξη ελληνικών στο σύστημά του; Ότι απλά πλέον δε χρειάζεται να πονοκεφαλιάζει για το ποια κωδικοσελίδα θα επιλέξει και τι ρυθμίσεις θα κάνει, αλλά με αυτόν τον τρόπο θα έχει πλήρη υποστήριξη για κάθε γλώσσα που υπάρχει (ή υπήρχε) ταυτόχρονα!

Για περισσότερες πληροφορίες ρίξτε μία ματιά στο Unicode HOWTO.

2.2 Γενικές οδηγίες

Οι οδηγίες αυτές μπορούν να εφαρμοστούν ανεξαρτήτως της διανομής που χρησιμοποιείτε. Αν δεν είστε πεπειραμένος χρήστης και ο όρος "environmental variables" δε σας λέει κάτι, αγνοήστε αυτήν την ενότητα και προχωρήστε στις συγκεκριμένες οδηγίες για τη διανομή σας στις παρακάτω ενότητες.

Τα locales είναι ένα group από environmental variables. Για να δείτε ποιές είναι αυτές οι μεταβλητές τρέξτε την εντολή locale στη γραμμή εντολών.

Επομένως, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να ορίσετε τη μεταβλητή LANG. Για bash περιβάλλον αυτό μπορεί να γίνει με την προσθήκη της γραμμής:

export LANG=el_GR.UTF-8

στο αρχείο εκκίνησης του shell σας (π.χ. το .bash_login ή το .bash_profile ή το .bashrc). Φυσικά, μην ξεχνάτε ότι για να ισχύσει η αλλαγή της environmental μεταβλητής, πρέπει να κάνετε log out και ξανα log in στο σύστημά σας.

Για συγκεκριμένες οδηγίες ανάλογα με τη διανομή που χρησιμοποιείτε συμβουλευτείτε τις παρακάτω ενότητες.

2.3 Για το Debian

Στο Debian τα locales εγκαθίστανται και ρυθμίζονται με τις εξής εντολές:

# apt-get install locales
# dpkg-reconfigure locales

Στη συνέχεια επιλέγετε el_GR.UTF-8 ή/και ότι άλλο χρειάζεστε.

2.4 Για το Ubuntu

Στο Ubuntu τα locales εγκαθίστανται και ρυθμίζονται μέσω της ειδικής εφαρμογής Language Selector. Θα τη βρείτε μέσω των μενού του γραφικού συστήματος, π.χ. στο Gnome βρίσκεται κάτω από το System -> Administration -> Language Support, ενώ στο KDE βρίσκεται στο System -> Language Support. Μόλις ανοίξει η εφαρμογή, επιλέξτε την ελληνική υποστήριξη και προαιρετικά αν θέλετε ρυθμίστε την ελληνική γλώσσα να είναι η default στο σύστημα. Μετά την επιλογή αυτή θα πρέπει να επανεκκινήσετε το γραφικό περιβάλλον για να εφαρμοστούν πλήρως οι αλλαγές (log out και ξανά log in).

2.5 Για το Fedora/RedHat

Aνοίγουμε το αρχείο /etc/sysconfig/i18n και φροντίζουμε ώστε να υπάρχουν οι εξής γραμμες:

LANG="el_GR.UTF-8"
SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:el_GR.UTF-8:el_GR:el"
LC_CTYPE="el_GR.UTF-8"

Μετά το πείραγμα αυτού του αρχείου, θα πρέπει το RedHat με κάποιο τρόπο να ξαναδιαβάσει αυτό το αρχείο. Ένας γρήγορος τρόπος να το κάνετε αυτό είναι να βγείτε σε init 1 με την εντολή telinit 1 και ξανά σε init 3 με την εντολή telinit 3. Οι πιο αρχάριοι μπορούν να κάνουν ένα reboot (shutdown) του μηχανήματος αν μπερδεύονται με τα inits.

2.6 Για το SuSE

Για το SuSE, είτε ορίζουμε την ελληνική γλώσσα ως προεπιλεγμένη κατά την εγκατάσταση, είτε μετά την εγκατάσταση στο Yast -> System -> Choose Language.

Σιγουρευτείτε μετά από αυτό ότι η εντολή locale επιστρέφει τουλάχιστον τις μεταβλητές LANG και LC_CTYPE ίσες με el_GR.UTF-8. Σε κάθε άλλη περίπτωση, μπορείτε πάντα να κάνετε edit το αρχείο /etc/profile.local και να προσθέστε μέσα σε αυτό τις γραμμές:

export LANG="el_GR.UTF-8"
export LC_CTYPE="el_GR.UTF-8"
export LC_NUMERIC="el_GR.UTF-8"
export LC_TIME="el_GR.UTF-8"
export LC_COLLATE="el_GR.UTF-8"
export LC_MONETARY="el_GR.UTF-8"
export LC_MESSAGES="el_GR.UTF-8"
export LC_PAPER="el_GR.UTF-8"
export LC_NAME="el_GR.UTF-8"
export LC_ADDRESS="el_GR.UTF-8"
export LC_TELEPHONE="el_GR.UTF-8"
export LC_MEASUREMENT="el_GR.UTF-8"
export LC_IDENTIFICATION="el_GR.UTF-8"

2.7 Για το Mandriva/Mandrake

Ανοίγουμε το αρχείο /etc/sysconfig/i18n και φροντίζουμε ώστε να μοιάζει κάπως έτσι:

LANG="el_GR.UTF-8"
SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:el_GR.UTF-8:el_GR:el"
LC_CTYPE="el_GR.UTF-8"

Μετά το πείραγμα αυτού του αρχείου, θα πρέπει το Mandrake με κάποιο τρόπο να ξαναδιαβάσει αυτό το αρχείο. Ένας γρήγορος τρόπος να το κάνετε αυτό είναι να βγείτε σε init 1 με την εντολή telinit 1 και ξανά σε init 3 με την εντολή telinit 3. Οι πιο αρχάριοι μπορούν να κάνουν ένα reboot (shutdown) του μηχανήματος αν μπερδεύονται με τα inits.

2.8 Για το Slackware

Στο Slackware τα πράγματα είναι πολύ εύκολα. Κάντε edit το αρχείο /etc/profile.d/lang.sh ή /etc/profile.d/lang.csh (ανάλογα με το shell που χρησιμοποιείτε) και ορίστε τη μεταβλητή LANG ίση με el_GR.UTF-8.

2.9 Για το Gentoo

Απλώς προσθέτουμε την παρακάτω γραμμή στο /etc/profile:

export LANG="el_GR.UTF-8"

2.10 Ρύθμιση για να μην εμφανίζεται όλο το περιβάλλον ελληνικοποιημένο

Ακολουθώντας τις παραπάνω οδηγίες, όλο το περιβάλλον στο σύστημά σας θα χρησιμοποιεί ελληνικές ρυθμίσεις και μεταφράσεις. Για παράδειγμα, οι εφαρμογές και τα μενού στο γραφικό περιβάλλον θα εμφανίζονται στα ελληνικά.

Αν δεν επιθυμείτε κάτι τέτοιο, αλλά θέλετε απλώς να χρησιμοποιείτε ελληνικό πληκτρολόγιο, τότε πρέπει επιπρόσθετα να ορίσετε διαφορετικά τη μεταβλητή LC_MESSAGES αφού όμως πρώτα έχει οριστεί η μεταβλητή LANG στη σωστή τιμή. Για παράδειγμα:

export LANG="el_GR.UTF-8"
export LC_MESSAGES="en_US.UTF-8"

Για τις παραπάνω οδηγίες ανά διανομή, αυτό που θα χρειαστεί είναι να προσθέσετε κατάλληλα τον ορισμό της LC_MESSAGES μετά τους ορισμούς των LANG και LC_CTYPE.

2.11 Χρήση του κλασσικού iso-8859-7

Στις παραπάνω οδηγίες χρησιμοποιούμε παντού ρύθμιση για χρήση του Unicode. Αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Unicode, αλλά το κλασσικό iso-8859-7 encoding, τότε στις παραπάνω οδηγίες όπου υπάρχει el_GR.UTF-8 ή en_US.UTF-8, αντικαταστήστε το με el_GR ή en_US αντίστοιχα.


Next Previous Contents